Комлев Н. Г Словарь приговорок и метких фраз-реплик / Н. Г. Комлев // Книжное обозрение. – 1995. – № 46. – С. 13.

В настоящее время готовится оригинальный словарь – собрание приговорок и образных фраз-реплик, широко употребляемых в повседневных диалогах в шутку и всерьёз. Эти выражения не попадают под стандартную лингво-академическую классификацию, а потому оказываются вне словарей. Данные речевые фигуры находятся между пословицей и фразеологизмом.  Они употребляются в основном как законченные высказывания, имеют форму предложения, но не похожи на автономные сентенции нормативно-назидательного характера, каковыми является большинство пословиц. Они отличаются и от цитат-афоризмов, хотя некоторые из них бывают авторизованы.

Речь идет о фразах-репликах типа «Красиво жить не запретишь», «Дела у прокурора, у нас — делишки», «Финансы поют романсы», «Жадность фраера сгубила». Значительная часть этих оборотов представляет собой мгновенные, подчас автоматизированные ответы на вопрос партнера с целью отшутиться, сэкономить время для содержательного ответа или просто отреагировать остроумным словцом вроде «По кочану да по капусте» (На вопрос: Почему?), «Дай уехал в Китай, беги догоняй!» (Дай что-л.), «Дед Пыхто и баба с пистолетом» (Кто?), «Сколько есть, все мои» (Сколько? - о деньгах).

Подобные фразы-реплики со времен В. И. Даля называют приговорками – разновидностью присловий. Употребляются они при каких-то иных высказываниях, чаще всего следуют за этими высказываниями, представляя собой как бы некое эхо слегка измененного и содержательно переиначенного оригинала. По определению Даля, «при-говорка, или пустоговорка, которую также иногда зовут приговоркой, — это изречение, иногда одно слово, часто повторяемое, приговариваемое, без большого толку и значения, а по местной или личной привычке... Как простые, так и сказочные пустоговорки иногда обращаются в пословицу, заключая в себе условный смысл... С другого конца, переходя в набор складных слов, приговорки сливаются с прибаутками» (В. И. Даль. Напутное, с. 189).

Все эти выражения стали общенародными и используются по типу устойчивых фраз, т.е. практически не трансформируются и не подвергаются ни лексическому, ни грамматическому варьированию. И это несмотря на то, что сами они во многих случаях выступают как усеченные формы других более крупных единиц, в основном пословиц и крылатых выражений.

Встречаются весьма разнообразные реплики на высказывания собеседника - реакция на грубость: «Ты меня не тычь, я тебе не Иван Кузьмич»; на частицу «ну»: «Не нукай и так едем»; не расслышавшему: «Слушай ухом, а не брюхом»; вмешивающемуся в разговор: «Тебя не спрашивают - и ты не сплясывай»; удивление и неожиданность: «Здравствуйте, я ваша тетя»; на сомнение при передаче чужого мнения: «За что купил, за то и продаю»; после благодарности словом «спасибо»: «За спасибо шубу не сошьешь», «Спасибо не красиво, надо денежки платить»; в адрес оправдывающегося тем, что он «думал»: «Индюк думал, да в суп попал». По причине связанности диалогами целесообразно включить в словарь также выражения типа простых разговорных сентенций: «Ерунда по сравнению с мировой революцией», «Доказывай потом, что ты не верблюд», «Фирма веников не вяжет», «Хотели, как лучше, а получилось, как всегда». Ряд приговорок содержит только намек на анекдоты, шутки: «Что нам стоит дом построить», «Дадим стране угля», «Пустячок, а приятно».

Некоторая часть словарных выражений представляет собой авторизованные высказывания приговорочного типа, используемые как реплики в диалогах: «Александр Македонский герой, но зачем стулья ломать!» (Гоголь); «Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны» (Руставели); «В Греции, все есть» (Чехов); «Будь такие все, как вы, ротозеи, что б осталось от Москвы, от Расеи?» (Бедный); «И в мире нет таких вершин, что взять нельзя» (Высоцкий); «Процесс пошел» (Горбачев), «Ты не прав, Борис» (Лигачев). Есть несколько приговорок и дразнилок из детского фольклора типа: «Потом — суп с котом» и Т.П.

По рамкам хронологии диапазон приговорок довольно ши-рок, но акцент мы будем делать на выражения активно функционирующие в настоящее время: «Гори все синим пламенем!», «Нам бы ваши заботы!«, «Меньше народу — больше кислороду», «Кто не рискует, тот не пьет шампанского», «Мечтать не вредно». Правда, встречаются и некоторые архаичные обороты (со специальной пометой), например, приветствия: «Привет от старых штиблет!», «Наше вам с кисточкой!»

Реплики-приговорки снабжаются кратким толкованием (также и в газетном варианте) для исключения неверных интерпретаций. Впрочем, семантическое движение фольклорных единиц - это живой процесс, и их значение может быть обусловлено разными контекстами.

Часто дается указание источника. Обычно это делается для подтверждения употребительности речевой формулы. Как правило, это имена знаменитых людей, использовавших данное выражение.

Почти все включенные в словарь единицы национально обусловлены, культурно-специфичны, идиоматичны и чаще всего непереводимы. В каждом языке бытуют и выражения с нелестными характеристиками в адрес собственного народа (иногда и соседних народов). Практически всегда это шутливые оценки («Русский человек задним умом крепок» и подобн.), язвительные политические сентенции: «Если кто-то кое-где у нас порой», «За что боролись, на то и напоролись» или отклики на недавнее прошлое: «Прошла зима, настало лето, спасибо партии за это», «Пусть моя корова сдохнет, лишь бы у соседа не было двух», «Что б ты жил на-одну зарплату!». Вообще каждый словарь - это также документ эпохи, отражающий общественное сознание и дающий характеристику обычаев.

Стилистический разброс выражений весьма широк. В основном они имеют шутливо-фамильярный оттенок, ироничны, но есть и торжественно-возвышенные, деловые. Попадаются и грубые, вульгарные, без которых народный язык просто немыслим. В отдельных случаях нелитературные выражения заменены «словами-ширмами». Скабрезности читатель найдет в изобилии в других современных словарях.

В словаре можно встретить и ряд приговорок, которые очень мало или совсем неизвестны. Но поскольку, по предположениям автора, они представляются литературно интересными или социально актуальными, мы принимаем их и даем им собственную интерпретацию. Есть небольшое число заимствованных приговорок из других языков (немецкий, английский, французский, польский, украинский) и употребляющихся в виде калек по-русски.

Цель словаря – повышение культуры речевого общения. Более широкое использование ресурсов языка обогащает речь, помогает точнее и пластичнее выразить мысль и чувства. Остроумно представленная мысль, вовремя употребленное народное словцо доставляет большее интеллектуальное удовольствие, чем скучное, сухое и нудное описание подробностей. Нельзя отрицать, что какие-то выражения не могут быть рекомендованы прямо для активного использования, но задача лексикографа заключается в фиксации языковых единиц, находящихся в живом обращении. Только собственный языковой и эстетический вкус подскажет, где, как и вообще применять ли эти обороты. Но даже и при отрицательном решении вопроса всегда требуется правильная, адекватная оценка услышанного.

Русские мастера художественного слова виртуозно используют приговорки на страницах своих произведений, особенно в диалогах: А. Островский, М. Салтыков-Щедрин, Л. Толстой, М. Горький, А. Платонов, В. Шукшин. Например, у Гоголя в «Мертвых душах» выведен даже тип героя — Петр Петрович Петух, — который, угощая гостя и подкладывая ему все новые куски пищи, сопровождал свои действия приговорками. При первом куске он приговаривал: «Без пары ни человек, ни птица жить не могут на свете». При третьем — «Бог троицу любит». При четвертом - «Где бывает телега о трех колесах? Кто ж строит избу о трех углах?». И на пять, и на шесть у него тоже были поговорки. В рассказе А. Чехова «Ионыч» есть любопытный персонаж Иван Петрович Туркин, который любил употреблять присказки типа «Здравствуйте, пожалуйста!» или «Вы не имеете никакого римского права уходить без ужина. Это с вашей стороны весьма перпендикулярно».

Общественная, литературно-культурная и филологическая польза этих ярких устойчивых речевых форм совершенно очевидна.

ОТ РЕДАКЦИИ

В настоящее время Н. Г. Комлевым собрано около 4000 приговорок, но число их в русском речевом обиходе в десятки раз больше и непрерывно появляются новые. Все они ориентированы по преимуществу на коммуникативные установки и содержат образчики остроумных ответов или реплик из сокровищницы народной мудрости или подмеченных народом метких словесных реакций.

Редакция «КО» приглашает читателей принять участие в собирании этих живых свидетельств русских речевых обычаев. Мы будем публиковать серии таких выражений раз в месяц по нескольку единиц в выпуске с кратким объяснением их значения. Будет также указано имя приславшего соответствующие выражения.

Сегодняшняя серия - из материалов Н. Г. Комлева, который и будет вести эту рубрику.

ПРИГОВОРКИ И ФРАЗЫ-РЕПЛИКИ. Выпуск 1

Без бумажки — ты букашка (а с бумажкой – человек).

О важности личного документа, справки; иронический протест против бюрократизации жизни; обзаведись документом. «ВМ», 10.10.1990.

Бесплатным сыр бывает только в мышеловке.

Рекомендация тому, кто соблазняется на внешнюю приманку или хочет получить что-то за так или на халяву. «АиФ», 20/1994.

Доходит, как до утки, на третьи сутки.

Говорится, когда собеседник воспринимает (понимает) слова с задержкой или не сразу на них реагирует.

Крым, пески, туманны горы...

Говорится, когда кто-то рассказывает о чем-то не очень ясном, неубедительном или фантастическом. (Происх. неизвестно).

Кучеряво живешь.

Реплика в адрес человека, живущего в завидном достатке, возможно с показными излишествами; много себе позволяешь расходов, не по средствам.

Мы теперича не то, что давеча.

Пародийная имитация просторечного стиля в значении: мы теперь поумнели.

Привет, старушка, с тебя чекушка!

Шутливое приветствие (фам.)

После какого слова смеяться?

Реплика на несмешной анекдот или на неудачное преподнесение шутки.

Прокурор добавит.

Шутливая реакция на слово «мало»; отказ дать чего-либо больше; достаточно.

У лошади голова большая, пусть она и думает.

Реакция на совет «подумать» в значении: я не хочу думать, это не мое дело, не моя забота. Даль І; «ВМ», 90/1990.

Хорошая мысля приходит опосля.

Шутливое оправдание слишком запоздалого решения.

Хотеть не вредно (вредно не хотеть).

Подтрунивание над тем, кто высказывает какое-то неосуществимое желание; отрицательная реплика на «хочу».

Красиво жить не запретишь.

Шутливое высказывание в ответ на похвалу, например, за какое-то неожиданно выделяющееся среди скромных блюд угощение (одежду, предмет мебели…)

Хорош, когда спит зубами к стенке.

Возражение на похвалу кого-либо; сомни-тельная, двузначная похвала; хорош, да не совсем.

Что было, то было: Закат догорал.

Шутл. реакция на комплимент за ваши заслуги или положительный поступок в прошлом.

М. Агашина. Что было, то было.

В оригин.: Что было, то было...

Закат заалел...

Шутки шутками, но могут быть и дети.

О чем-то внешне весьма логичном, но не предлагаемом и не планируемом, с возможными отрицательными последствиями. По сценке А. Райкина.