Бройде В. Вход только с идеями / В. Бройде // Книжное обозрение. – 2013. – № 23-24 (2373-2374). – С. 28.

Однажды, точнее давным-давно, римский грамматик Теренций Мавр сказал: «Книги имеют свою судьбу». А ведь он был драматургом и написал шесть комедий. Что это значит? Ну, это значит, что, скорее всего, ему бы понравилось то, как его фразу продолжил знаменитый француз по фамилии Тюлле: «... и свои дырки». Ну да – дырки, вы не ослышались: такие, знаете, темные – как вода в колодце, или светлые – как в конце туннеля; огромные, как неразрезанные пиццы, или крохотные, как следы от кошачьих когтей на футболке; расползающиеся, как стрелки на женских колготках, или круглые, как лепешки с кунжутом, которые продаются горячими. В общем, самые-самые-самые разные дырки, о которых Эрве Тюлле рассказывает в своей книге, оживляя ее, как и всегда, при помощи малых, простых, в чем-то скромных, а в чем-то щедрых средств: белой, как декабрьский снег, бумаги, черного, как акулий плавник, фломастера и одного небольшого, но круглого отверстия прямо внутри переплета.

Вы думаете, что это дырка? Боже мой, что вы! Нет, это место для кляксы. Или бассейн, в который приходится прыгать с трамплина. Или это иллюминатор, к которому повернулся пассажир самолета, когда сосед стал подробно рассказывать про свой самый обычный день? А знаете, эта... ну, хорошо, мы пока что назовем ее дыркой – она очень похожа на барабан стиральной машины. Кстати, а вы ее выключили, когда выходили из дома? Нет-нет, пусть уж тогда это будет циферблат наручных часов, подаренных папой в прошлом году. Или лучше мишень для дартса, в который брат с сестрой так славно играли, когда еще не носили очков. А может, это и есть очки... для циклопа? Что? Говорите, они уже вымерли? В таком случае, это оптическая линза, сквозь которую ученый смотрит на звездное небо. Или рассматривает букашек. А может, это зрачок шпионского глаза? Или экран старенького телевизора, по которому именно сейчас показывают передачу про австралийских аборигенов. Может быть, это пятачок поросенка или пасть чешуйчатого дракона. Может – горящий круг, который держит в руке укротитель диких животных? Может – шарик ванильного мороженого, может – футбольный мяч, летящий со скоростью 87 км в час. Или чье-то лицо. Или чей-то живот! О, ну конечно – ведь это тарелка, на которой лежат... скажем... устрицы, только что выловленные у острова Олерон. Стоп, а если это и вправду – остров: сказочный, изумрудный, почти никому не известный остров, на котором живут только рыжие белки и страусы Эму... Или яичница, у которой кто-то съел весь желток? Или рамка для фотографии... Или видоискатель. Да... Это очень таинственная субстанция: сквозь нее приходят идеи.

Большой карий глаз, с ресничками и золотой короной, с ручками, ножками и маленьким тельцем, на котором расположен второй глаз, гораздо меньше первого, – это и есть Тюрлютуту: очередная идея и главный герой книги. Но вы ведь, наверное, хотели бы знать, что он за «человек»? Хм... Что ж, это очень разумный и очень смешной вопрос. Потому что Тюрлютуту – веселый.

О происхождении этого странного существа известно не так уж много, а то, что известно, покрыто пушистой и душистой пеной для ванны. А в ванне, если помните, здорово играть в морской бой и прыжки с трамплина. Но вернёмся к Тюрлютуту: одни говорят, что это дитя Эрве Тюлле, другие –что это его Эго, третьи – что Супер-эго. А может, все по-своему правы? Ну вот, посудите сами. Тюрлютуту видит плоскую, серовато-белую в грязных разводах стену – и при этом не возводит глаза к небу (в его случае – глаз: тот, что побольше). Не вздыхает, не чмокает, не ворчит. Нет, он заявляет: «Я собираюсь перекрасить эту стену в... зелёный!» В этот миг на странице появляются гигантские ведра с красками: желтой и синей. Их, конечно, нужно как следует перемешать. И Тюрлютуту незамедлительно вас об этом просит – то есть он предлагает «встряхнуть» книжку разок-другой, да «посильнее», потом еще, и еще, и подуть, чтобы «краска быстрее высохла».

Когда кто-то говорит, что герой или автор такой-то книги «приглашает» читателя сделать то-то или то-то, что он «вовлекает» его в свою игру, зовет, настаивает, показывает, учит и проч., – разве вы не чуете, что пахнет не очень свежими метафорами? Наверняка. Так вот – с Тюрлютуту всё по-другому. Никаких метафор. Он и правда, без обиняков, так прямо с порога и заявляет: «Можешь постучать за меня в дверь?» А дверь – вот она, справа, ярко-оранжевая, закрытая, зовущая... Что же вам еще остается, как не дернуть за ручку? Тем более что за ней, по идее, должен стоять накрытый к обеду стол, а на столе – торт со свечками (одна, две, три), а вокруг – стулья для танцев, и, возможно, слон с цветочком, и улитка, которую «действительно зовут Башибузук», лимоны, похожие на телефоны («Тюрлютуту, лимоном не телефонят!»}, и сладкая желтая луна, и зеленое страшилище, и Эйфелева башня – высокая, как буква «А», с которой всё всегда начинается.

Тюлле Э. Книжка с дыркой / Э. Тюлле ; пер. с фр. Д. Соколовой. – Москва : Клевер-Медиа-Групп, 2013. – 96 с. : ил. – (Книги занимательных игр Эрве Тюлле).

Тюлле Э. Привет, а вот и я, Тюрлютуту! / Э. Тюлле ; пер. с фр. Д. Соколовой. – Москва : Клевер-Медиа-Групп, 2013. – 76 с. : ил. – (Книги занимательных игр Эрве Тюлле).