Внутрь шоколадных яиц всегда кладут такую записку, где говорится, что игрушку лучше не давать детям младше трех лет: «Во избежание попадания мелких деталей в рот и дыхательные пути». Кажется, здесь кроется что-то очень важное – что-то влекущее, что-то волнующее, запретное и потому интересное – в этой предостерегающей фразе: во избежание... А может, дело всего-навсего в слове «внимание» и в том, что рядом помещен рисунок, напоминающий знак «Охотников за привидениями»... Как бы там ни было, во избежание грусти и горького привкуса во рту, во избежание мокрых глаз и тяжести в голове «Парящего тигра» Кейт ДиКамилло лучше не давать читать взрослым старше трех лет.
В этой скромной по объему и аскетичной по оформлению книжке – целых четыре коротких повести Станислава Востокова. Впрочем, удивительно в ней не это, а то, что все повести были написаны десять лет назад. Хотелось бы думать, что за прошедшее десятилетие в российской жизни должны были произойти качественные изменения, сделавшие содержание книги уже не актуальным... Но нет, придуманные Востоковым истории о жизни инородца Гориллы в нашем отечестве и сейчас звучат на удивление современно.
Ох как не часто встречаются кошки с розовым носом и коричневыми подушечками. Или попугаи, которые бы умели одновременно и петь, и разговаривать. Или шоколадное мороженое, которое бы не было приторно-сладким. Увы, это такая же редкость, как... как, например, запахи, которые бы можно было назвать нежными и вместе с тем сильными. Хотя... ах, ну, конечно: никогда, ни при каких обстоятельствах, не стоит забывать про кардамон! Недаром же китайцы кладут себе в чай его семена – какой аромат наполняет воздух: словно кто-то пролил на стол камфорное масло, разрезал стручок жгучего перца и выжал сок из половинки лимона.
Когда говорят, что корабль плывет, – это неправда. Юный Корабль, который впервые отправился в неизвестный, далекий путь, кувыркался на волнах, как серфингист. А с северным ветром он управлялся как укротитель тигров. Сотни раз его поджидала опасность. Сотни раз всё могло завершиться на илистом дне. Сотни раз вы шептали: «Уфф! Еле спасся!», – думая про себя, неужели ему не страшен ревущий шторм и пробирающий до болтов и шурупов холод? А потом вспоминали: он же вышел в открытое море не для того, чтобы с ними сразиться, испытать свои силы или проверить настройки! Ему надо доставить письмо. Ведь он обещал. А слова не бросают на ветер.
Вообще-то она совершенно не собиралась в кого-то влюбляться в свои одиннадцать лет: может быть, когда-нибудь потом... в смелого и мужественного мужчину, «например, в пирата», – а пока... Пока Диана носит имя римской богини – тоже, к слову, не имевшей мужа, – и прекрасно себя чувствует наедине с собой или Терезой – самой лучшей своей подругой. Вот только слово «чувствует» следует употребить в прошедшем времени. Ведь после того, как «родной» отчим бесследно исчез, проиграв все наличные деньги, заложив старинные золотые монеты и столовое серебро и забрав с собой драгоценности, чековую книжку и документы на оба дома, склад и небольшой участок земли у моря, – семья осталась ни с чем. Так что несчастной Диане, маленькой Дзелии и убитой горем Астрид – их матери, пришлось сказать своей прошлой жизни «прощай». Подумать только – переехать из милого Лоссая в незнакомую Серрату! Из уютной квартиры на улице Мазини – в громадный, похожий на старинный замок дом, где в каждой комнате по камину, а потолок расписан фресками с купидоном. Дом, где со своими взрослыми детьми и внучкой живет его величество Командор... Между прочим – владелец всех местных кинотеатров и одного оперного театра – человек известный и богатый, влиятельный и... как бы лучше выразиться? Близкий.